No exact translation found for خطة تقليدية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خطة تقليدية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les quantités de carbone organique feront l'objet d'un suivi sur de vastes zones, en extrayant des spectres dérivés du sol par la limite classique du démixage spectral linéaire et en élaborant un modèle de régression pour combiner les mesures du spectre avec les données des enquêtes de terrain.
    وستُرصد كميات الكربون العضوي في المناطق الواسعة بالحصول على أطياف مستمدة من التربة بالحد الطيفي الخطي التقليدي بدون مزج بين الأطياف ووضع نموذج للانحسار بغرض الجمع بين القياسات الطيفية وبيانات المسوح الميدانية.
  • Bon nombre de ces activités ont d'ailleurs porté leurs fruits, et nous trouvons encourageants les résultats enregistrés ces derniers temps en matière de coopération multilatérale et de sécurité commune, tels le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre, annexé à la Convention sur certaines armes classiques, ou le Plan d'action qui a été adopté au Sommet de Nairobi pour mieux guider l'application de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, ou encore les échanges d'informations pratiques lors des réunions d'experts et des réunions annuelles des États parties à la Convention sur les armes biologiques.
    وقد أثمر في واقع الأمر عدد لا بأس به من هذه الأنشطة، وبعثت فينا الأمل النتائج التي تحققت مؤخراً في مجالي التعاون المتعدد الأطراف والأمن البشري، مثل البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية وخطة العمل المعتمدة في مؤتمر قمة نيروبي التي تقدم إرشاداً أفضل في تنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد، فضلاً عن عمليات تبادل المعلومات العملية أثناء انعقاد اجتماعات الخبراء والاجتماعات السنوية للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
  • L'agence pour l'environnement se rend compte que le simple financement du PAN comme s'il s'agissait d'un programme «indépendant» classique placé sous la supervision du Ministère de l'environnement ne répond pas aux attentes du gouvernement.
    عندما لاحظت هيئة البيئة في بوركينا فاسو، المجلس الوطني للبيئة والتنمية المستدامة، الافتقار الواضح والدائم للحماسة من قبل الوكالات التنموية فيما يتعلق بتعبئة الموارد لتمويل خطة العمل الوطنية، أدركت أن تمويل خطة العمل الوطنية كبرنامج تقليدي "مستقل" بإشراف الوزارة المسؤولة عن البيئة لم يكن يحقق توقعات الحكومة.
  • À ce jour, les avancées dans le domaine des armes classiques se résument à l'adoption, lors de la première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, du Plan d'action de Nairobi, à la conclusion de négociations portant sur un instrument international pour le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre et au succès de la deuxième Réunion biennale des États sur le Programme d'action des Nations Unies.
    وحتى الآن، تشمل العناصر الايجابية في مجال الأسلحة التقليدية اعتماد خطة عمل نيروبي في المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا، واختتام المفاوضات بشأن إبرام صك دولي يتعلق بوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها، ونجاح اجتماع فترة السنتين الثاني الذي تعقده الأمم المتحدة بشان خطة عمل الأمم المتحدة.
  • Les principaux éléments du programme de travail sont la promotion des lignes directrices Akwé : Kon concernant les sites sacrés ainsi que les terres et les eaux, l'élaboration en cours d'un projet de régime international sur l'accès et la participation aux bénéfices, l'établissement d'un rapport de synthèse sur l'état et l'évolution des connaissances, des innovations et des pratiques relatives à la diversité biologique en vue de l'élaboration d'un plan d'action pour la promotion et la sauvegarde des connaissances traditionnelles autochtones, la mise au point de dispositifs de protection particuliers fondés sur le droit coutumier, la tenue d'ateliers de renforcement des capacités et le recensement des éléments d'un code de déontologie destiné à assurer le respect des connaissances, innovations et pratiques autochtones et locales relatives à la diversité biologique.
    وتشمل العناصر الرئيسية لبرنامج العمل: الترويج لمبادئ أكوي: كون التوجيهية المتعلقة بالمواقع والأراضي والمياه المقدسة؛ ومواصلة وضع نظام دولي مقترح معني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها؛ وإعداد تقرير مركب عن الأحوال والاتجاهات المتعلقة بالمعارف المتصلة بالتنوع البيولوجي لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وابتكاراتها وممارساتها بهدف وضع خطة عمل لتعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها؛ ووضع نظم ذات طبيعة خاصة للحماية تقوم على القوانين العرفية؛ وتنظيم حلقات عمل لبناء القدرات؛ وتحديد عناصر مدونة أخلاقية لضمان احترام المعارف المتصلة بالتنوع البيولوجي لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وابتكاراتها وممارساتها.